قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة قسم خاص بجميع المواضيع المحذوفة و المُكررة والتي لاتنطبق على الشروط والقوانين والتي لا شأن لها في أي قسم من أقسام المُنتدى |
02-02-2013, 11:03 PM | #522 |
عاشق ألماسي
رقـم العضويــة: 55594
تاريخ التسجيل: Jul 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 8,513
نقـــاط الخبـرة: 3537
|
رد: ملتقى الفانسب - النسخة 2
الحجب مقبول نوعا.ما عندما تقارنه بالقص
الذي يجعلك لا تعلم انه حصل كذا وكذا (قبله مثلا) وهذا شيء اكرهه احجب على الاقل اعرف انه حصل هذا الشيء |
02-02-2013, 11:08 PM | #523 |
موقوف
رقـم العضويــة: 79899
تاريخ التسجيل: Dec 2010
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 1,388
نقـــاط الخبـرة: 1930
|
رد: ملتقى الفانسب - النسخة 2
|
02-02-2013, 11:11 PM | #524 |
عاشق فلتة
رقـم العضويــة: 89110
تاريخ التسجيل: Apr 2011
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 1,633
نقـــاط الخبـرة: 140
|
رد: ملتقى الفانسب - النسخة 2
إم بي سي أكشن تقطع في المصارعة القبلات
بعد بداية القبلة بثواني يبدأ القطع وقبل نهاية القبلة بثواني ينتهي القطع شكلهم حاسّين فيك سفن يبونك تعرف شو صار |
02-02-2013, 11:13 PM | #525 |
موقوف
رقـم العضويــة: 79899
تاريخ التسجيل: Dec 2010
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 1,388
نقـــاط الخبـرة: 1930
|
رد: ملتقى الفانسب - النسخة 2
|
02-02-2013, 11:15 PM | #528 |
موقوف
رقـم العضويــة: 164289
تاريخ التسجيل: Sep 2012
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 284
نقـــاط الخبـرة: 57
|
رد: ملتقى الفانسب - النسخة 2
|
02-02-2013, 11:15 PM | #529 | |||
Fansuber
رقـم العضويــة: 56329
تاريخ التسجيل: Jul 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 88
نقـــاط الخبـرة: 24
|
رد: ملتقى الفانسب - النسخة 2
اقتباس:
الترجمة السريعة (speed sub) هي التي تصدر خلال 24 ساعة من بث الحلقة، إن تجاوزت ذلك لا تسمى speed sub. مفاد القول: ترجمة سريعة لا يعني سيئة وإنما لديك فريق كفاءته عالية ويبذل جهد إضافي. اقتباس:
الفريق الذي يهتم بعمله سيترجم لك كل اللوحات الضرورية وحتى الأغاني بينما الكاريوكي لم يعد شيئاً ذا قيمة كبيرة الآن، يعني لا يضعه إلا من هو مهتم به. فرق الترجمة الإنجليزية الجيدة لا تعتبر الكارا ضروري في أعمالها وإنما يضعوه في ظروف معينة فقط. والكارا يكون إلى حد معين يعني لا تضع شيء مبالغ به سواء هارد أو سوفت. أهم ما فيه هو أن يتوافق مع نطق المغني ويستطيع المشاهد ملاحظة هذا. شخصياً أفضل وضع كارا عادي مثل تعبئة بسيط من أجل الأغنية لا أكثر... إن كان بمقدورك فعل المزيد، لا مانع. اقتباس:
فرق الجودة والعمل والتوجه موجود أيضاً. كرانتشي تمتلك كفاءات حقيقية رغم أن الكثير من الفانتارد العرب يزعموا أنها سيئة وترجمتها هراء لكن في الحقيقة هم سيئون وحسب. متابعي كرانتشي في العالم يقدرون بالملايين وأرباحها كبيرة على الأغلب. حسبما أعرف، اشتراكها ليس غالي الثمن. إن أردتم رأي صائب حولها هناك من المترجمين الإنجليز من لهم خبرة في اليابانية (عاشوا في اليابان 15 سنة مثلاً) كما مارسوا الفانسب في أعلى مستويات... هؤلاء مدحوا ترجمة كرانتشي كثيراً. رأي عن رأي يختلف فهناك من يقولون أشياء تعبر عنهم فقط وهناك من يقولون أشياء معروفة لدى الكل حتى يشتهروا أو يصبح لهم مكانة في حين أن ما يقولوه أشياء يعرفها الكل... لا يوجد فريق أجنبي محترم لم يستعمل ترجمتهم ولو مرة، هناك فرق لم تكد تلمس ترجمتهم حتى في أنيمات مثل شتاينز الذي يعتبر من الأنيمات التي تستوجب رعاية أكثر في الترجمة... هل تقارن هذا بأنمي داون؟ مستحيل... هناك فانسبرز أجانب ممتازين عملوا مع كرانتشي مثل quark boy وغيره. لكن بالنسبة لكلام ويكي حول متابعة عمل أنمي داون في تلك المسلسلات... فأنا أؤيده من ناحية أنه لم يكن هناك بديل. يعني لا فانسب محترم ولا شيء لذا هو الخيار الوحيد وقتها بينما الآن لا يوجد من يتابع ترجمتهم إلا البعض قليلي الاطلاع. لهذا السبب بالذات التنافس شيء رائع فعندما يتنافس فريقان لترجمة الأنمي على تقديم عمل جيد سيرتفع المستوى بلا شك... لا تنسَ أيضاً تأثيرهما على الذوق العام والفرق الأخرى التي تحاول جاهدةً على تحسين مستواها ليوافق ذاك الفريقان... لا لشيء غير أن المشاهدين يعتبرونهما الأفضل (بسبب المستوى) ويحملون منهم وأنت تريد أن يحمل منك المشاهدين ويكون لك fanbase؟ ارفع مستواك. ^ باستمرار هذا الشيء ستجد المستوى العام قد تحسن بلا شك. التعديل الأخير تم بواسطة ~ VEGETA ~ ; 02-02-2013 الساعة 11:23 PM |
|||
02-02-2013, 11:29 PM | #530 | |
موقوف
رقـم العضويــة: 79899
تاريخ التسجيل: Dec 2010
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 1,388
نقـــاط الخبـرة: 1930
|
رد: ملتقى الفانسب - النسخة 2
اقتباس:
فـ 90% منها ترجمة سيئة، ما عم أتكلم ع الاجانب بل عن العرب ولا تدعني أعدد لك من ومن لأنك تعرف أكثر مني ^^ ... بخصوص كلامك عن كرانتشي، فأنا ما دخلني بهم ولم أقارنهم بداون حتى هذولة فانسب داون لا بس التكلم الكثير على ترجمة داون وسبها وووو تشويه الترجمة والكثير الكثير بمواقع عدة مثل الرابط الي وضعه امجد هذا الشي يغيض صراحة، رغم أن الي وضع الموضوع أقسم لك شايف أكثر من أنمي منهم والمنتدى هذا كله شايف منهم وكل العالم العربي الي يشاهدون أنمي ويعرفون في أنميات ما موجودة عند غيرهم، وهذه النقطة الي تمنع انتقادهم الان ما حدا يشاهد الانميات المترجمة بالمنتديات من داون الا قليل الخبرة على قولتك بس في أنميات ما مترجمة عربي أبداً وتترجمها داون الان مثل سلسلة بوكيمون الي بده يشوف بوكيمون وما يعرف انجلش ينجبر يحمل منهم وإلا ما يشاهد أصلا، لكن يحمل منهم ويشاهد ويستمتع بالحلقة ويغلقها وبعدين يأتي سب وشتم على ترجمتهم، هذا هو المنافق الي أكرهه أتمنى وضحت وجهة نظري عنهم ودعونا نغلق سيرتهم، في مواضيع كثيرة نتناقش بها وماشاء الله الموضوع نشيط ! التعديل الأخير تم بواسطة Demon weky ; 02-02-2013 الساعة 11:31 PM |
|
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 2 ( الأعضاء 0 والزوار 2) | |
|
|
المواضيع المتشابهه للموضوع ملتقى الفانسب - النسخة 2: | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
إبداعات الأعضاء في الفانسب - النسخة 2 | Demon weky | قسم دروس الفانسب | 494 | 09-17-2013 12:00 AM |
مشاكل واستفسارات امور الفانسب - النسخة 2 | Demon weky | قسم دروس الفانسب | 1444 | 09-16-2013 11:59 PM |
الصور الفائزة عام 2010 | art of life | حول العالم من هنا وهناك | 16 | 03-02-2011 01:47 PM |
ملتقى شباب ال ابيت .. | العاشق 2005 | القسم العام | 0 | 11-13-2008 03:51 AM |